お知らせ一覧 [ 4/16 ]

NEWS

事務局

諸連絡 Notice from the school

(1)6月27日(日)小野浜グラウンドで通常練習を再開予定です。
(2)7月4日(日)六甲アイランド芝生グランドで練習と近隣施設にて健康診断を実施いたします。なお、練習が雨天中止でも健康診断は実施します。
(3)8月20日(金)~22日(日)の予定であった夏合宿は、兎和野高原の施設の利用に制限があることもあり中止いたします。

7月4日の健康診断については、六甲アイランド芝生グラウンド近くのRICアメリオにて、身長、体重測定と問診を実施します。感染防止対策をとって、密にならないように幼児班から順番に受けていただきます。ご協力を宜しくお願いいたします。
<健康診断の実施時間の目安>
9:30~ 幼児班
9:50~ 1班・タグ班
10:10~ 2班
10:30~ 3班
10:50~ 4班
11:10~ 5班
11:30~ 6班
11:50~ 中学班

For English, please click below.

中学班

第24回兵庫県ジュニアラグビーフットボール大会延期のお知らせ

第24回兵庫県ジュニアラグビーフットボール大会は緊急事態宣言が延長されたため6月6日、13日、20日に予定しておりました試合はすべて延期になりました。今後の開催予定は緊急事態宣言解除後の6月20日以降になります。

事務局

【重要】スクール活動自粛期間の再延長のお知らせ [Important] Notice of re-extension of school activity self-restraint period

兵庫県の新型コロナウイルスの緊急事態宣言が6月20日まで延長されたことに伴い、当スクールの活動自粛期間も6月20日まで延長いたします。
小学班、幼児班及びタグ班の練習再開は、6月27日(日)小野浜グラウンドとなります。
尚、7月4日(日)の六甲アイランドでの練習時に健康診断を実施いたします。健康診断の詳細は改めてご連絡いたします。

As the state of emergency for the new coronavirus in Hyogo Prefecture has been extended until June 20th, the school's self-restraint period will also be extended to June 20th. The practice of the elementary school group, the kindergarten group and the tag rugby group will resume on Sunday, June 27th at the Onohama.
In addition, a medical examination will be conducted during practice at Rokko Island on Sunday, July 4th. We will inform you with the details of the medical examination some other day.

事務局

【重要】スクール活動自粛期間の延長のお知らせ [Important] Notice of extension of school activity self-restraint period

兵庫県ラグビーフットボール協会及び兵庫県ラグビースクール連盟からの要請に従って5月11日までの活動を自粛しておりますが、兵庫県の緊急事態宣言が延長されたことに伴い自粛期間を5月31日まで延長いたします。
練習再開予定日は6月6日になります。たいへん残念ですが、どうかご自愛ください。グラウンドでお会いできる日を楽しみにしています。

兵庫県ラグビースクール
校長 山本邦之

We are refraining from school activity until May 11 in accordance with requests from the Hyogo Prefecture Rugby Football Union and the Hyogo Prefecture Rugby School Federation based on the state of emergency declared on April 23.
Since the state of emergency in Hyogo Prefecture has been extended on May 7, we have decided to extend the period of self-restraint from our activity until May 31.
The scheduled date for resuming school activity is June 6. Please be careful about infection with the new coronavirus. I am looking forward to seeing you next month on field.

Kuniyuki Yamamoto
Head of School
Hyogo Rugby Football School

事務局

【重要】緊急事態宣言に伴うスクール活動自粛のお知らせ [Important] Notice of refraining from school activities due to the state of emergency

兵庫県下におきまして、4月25日から5月11日まで緊急事態宣言が発令されました。そして、この緊急事態宣言を受け、兵庫県ラグビー協会より、緊急事態宣言下における活動自粛の要請がありました。
当スクールにおきましても、兵庫県ラグビー協会の方針に沿って、緊急事態宣言が解除されるまでの間、中学班・小学班・幼児班・タグ班のすべての活動を自粛します。スクール生とご家族の安全・安心を確保するための判断ですので、ご理解の程、よろしくお願いします。
なお、緊急事態宣言が延長される場合は、スクール活動の自粛を継続することになります。その際は、改めて皆様に通知します。

兵庫県ラグビースクール
校長 山本邦之

In Hyogo prefecture, the state of emergency related to the new coronavirus pandemic was declared for the period of April 25 to May 11. In response to such state of emergency, the Hyogo Rugby Football Union requested all rugby football schools/clubs to refrain from activities under the state of emergency.
In accordance with the policy of the Hyogo Rugby Football Union, we, Hyogo Rugby Football School decided to refrain from all activities of the junior high school group, elementary school group, kindergarten group and tag rugby group until the state of emergency is lifted. This is a decision to ensure the safety and security of school students and their families. We would appreciate it if you could understand the situation.
If the state of emergency is extended, we will continue to refrain from school activities. In that case, we will notify again.

Kuniyuki Yamamoto
Head of School
Hyogo Rugby Football School

事務局

小学生以下(小学班・幼児班・タグ班)の練習中止のお知らせ Notice of Suspension of School Activities

神戸市教育委員会から、市立中学校の部活動について、4月19日から「まん延防止等重点措置」の期限となっている5月5日まで対外試合や土日・祝日の活動を実施しないよう、通知が出ました。神戸市の1日の感染者が200人を超えて増えていること、当スクールの地域内の小学校でも感染者が出ていることから、小学生以下の練習を4月19日より5月5日まで中止することにいたしました。
今年度の練習が始まったばかりで残念ですが、スクール生とご家族の安全を第一に判断いたしました。何卒、ご理解いただきますようお願い申し上げます。
尚、中学班は春季大会が開催されていますので継続して練習いたします。 

兵庫県ラグビースクール
校長 山本邦之

The Kobe City Board of Education issued a notice requesting that club activities of municipal junior high schools should not be carried out on Saturdays, Sundays and national holidays from April 19 to May 5 which is the deadline for the stronger measures against the spread of the coronavirus by the government.
Since the number of infected people in Kobe City is increasing to more than 200 per day and there are also infected people in an elementary school where our students attend, our school decided to suspend the practice for elementary school students, kindergarten children and tag rugby group.
Though it is regrettable that we will suspend the activity immediately after the practice of the new school year starts, our school decided to give priority to the safety of our students and their families. We hope that you will understand the situation.
The junior high school group is holding the spring tournament, therefore such group will continue to practice.

Kuniyuki Yamamoto
Head of School
Hyogo Rugby Football School

事務局

【重要】新型コロナウイルス感染予防対策の徹底について [Important] About The New Coronavirus Infection Prevention Measures

4月4日より当スクールの新年度の練習が始まりましたが、一方で、新型コロナウイルスの感染が急速に拡大しています。
当スクールの練習を安全に継続できるようにするために、新型コロナウイルスの感染予防対策、および、学校等で新型コロナウイルス感染者が出た場合の対応について、今一度徹底させて頂きたいと思いますので、添付の『新型コロナウイルス感染予防対策』の内容をご確認頂きますよう、宜しくお願いします。

The practice of the new school year began on April 4. However, the infection with the new coronavirus is spreading rapidly in Hyogo prefecture.
In order to continue the practice of our school safely, the school would like to once again inform you about the measures to prevent infection with the new coronavirus and what to do if a person infected with the new coronavirus appears at the school and the workplace. We kindly ask you to check the contents of the attached “The New Coronavirus Infection Prevention Measures”.

事務局

4月17日の中学班練習は雨天のため中止します。

4月17日土曜日 中学班の練習は雨天のため中止します。

事務局

前校長・新校長のご挨拶

新年度(2021年度)が始まりました。新型コロナウイルスの収束の見通しが立たない状況ではありますが、感染に留意しながら、今年度も楽しくラグビーをしましょう。

昨年度末をもって澤村校長がお役目を退任され、今年度よりドクターの山本先生が当スクールの校長に就任されました。澤村前校長及び山本新校長のご挨拶を掲載いたします。

事務局

練習再開のお知らせ Notice of resumption of practice

当スクールは、中学班は2月11日、幼児班・小学班・タグ班は2月14日より練習を再開いたします。
兵庫県の緊急事態宣言は延長されましたが、グラウンドでのスポーツ活動では感染が確認されていないことから 感染防止ガイドラインに沿って十分な配慮をしたうえで、練習を再開いたします。
生徒は必ず検温を実施して健康チェックシートを記載し、マスク着用で練習に参加してください。少しでも体調が悪い時は休んでください。
保護者の方のグラウンド入場は1名でお願いいたします。マスク着用で会話は控えていただくようお願いいたします。
万が一、感染あるいは濃厚接触者となった場合は、必ずスクールに連絡願います。

Our school will resume practice from February 11th for junior high school group and February 14th for elementary school, kindergarten and tag groups. Although the state of emergency in Hyogo Prefecture has been extended, since infection has not been confirmed in children's sports activities on a palyground, we will resume practice while considering infection prevention in accordance with the infection prevention guidelines.
Students must take their body temperature, fill in a health check sheet and wear a mask to participate in the practice. If you feel sick even slightly, please do not participate in practice.
Only one person is required to enter the ground for parents. Please wear a mask and refrain from talking.
If students or parents become infected or have close contact to infected person, please be sure to inform the school.

事務局

御礼および今週末について

小学班の皆様、県大会お疲れ様でした。表彰式に3つの班が並ぶ素晴らしい結果でした。
各班コロナ禍で時間が限られた中で、練習に工夫をこらしていただいた結果だと思います。
また、当スクールの保護者の方の応援は、拍手や旗振りなどで対応いただき、大きな声が聞こえることもありませんでした。
注意事項をきっちり守っていただき、感謝いたします。

さて、今週末(12月6日)の芦屋ライオンズクラブ招待ラグビー大会ですが、芦屋ライオンズクラブがコロナの状況で協賛されないため、芦屋ラグビースクール主催の交流試合となります。
芦屋市長の挨拶、芦屋ライオンズクラブメンバーの挨拶、精道中学校生徒の演奏など例年の開会式はなく、諸注意だけのようです。
試合開始は9:20~ですので、集合は各班の班長の指示に従ってください。
また、大人数のスクールが集う交流戦ですので、状況により直前中止もありえるとのことです。その場合は、改めてご連絡いたします。

事務局

当スクール入校希望者の見学及び体験練習について

当スクールの今年度の入校申込受付期間は、11月30日までとなっております。それ以降につきましては、新年度(令和3年4月1日)からの入校となります(新年度の入校案内及び申込書は令和3年2月1日に当スクールのホームページに掲載します)。
つきましては、12月1日以降の当スクールの見学及び体験練習は、以下のとおりとさせて頂きますので、宜しくお願いします。

【見学】
12月1日以降も随時可能です。当スクールホームページ「入校のご案内」→「見学お申し込み」から見学をお申し込みください。
【体験練習】
12月1日以降3月31日までは、体験練習はできません。

事務局

今年の兵庫県ラグビースクール県大会について About this year’s Hyogo Prefecture Rugby School Tournament

今年の兵庫県ラグビースクール県大会に関する大会案内、兵庫県ラグビーフットボール協会からのお願い、および健康チェックシートを掲載します。大会当日は、選手、指導者、レフリー、役員のいずれにつきましても、健康チェックシートの提出が義務付けられていますので、添付資料の内容をお読み頂き、忘れずにご対応ください。

We will post Request to Parents regarding This Year’s Hyogo Prefecture Rugby School Tournament and Health Check Sheet. On the day of the tournament, all children, coaches, referees, and officers are required to submit a health check sheet, so please read the attached materials and do not forget to take necessary action.

事務局

今年の兵庫県ラグビースクール県大会について About this year’s Hyogo Prefecture Rugby School Tournament

今年の兵庫県ラグビースクール県大会(第38回大会)は、11月8日(日)、11月28日(土)及び11月29日(日)に開催されます。学年によって開催日及び開催場所が異なりますので、添付にてご確認ください。各学年の組み合わせも掲載しますので、併せてご確認ください。

This year's Hyogo Prefecture Rugby School Tournament (The 38th Tournament) will be held on November 8(Sun), November 28(Sat), and November 29(Sun). The dates and venues of the tournament vary depending on the school year, so please check the attached file for details. The tournament pairings for each school year are also posted (Japanese only). Please check them as well.

事務局

10月11日㈰ 中学班練習場所変更

10月11日㈰ 中学班の練習場所を小野浜グランドから六甲アイランド芝生広場に変更します。
8時30分から受付開始しますので、それまでは広場に入らないようにしてください。

事務局

10月10日の中学班練習中止

10月10日土曜日の中学班の練習は台風接近のため中止します。
午後のミーテイングは翌日11日の練習後13時からを予定しています。

事務局

10月の練習について Practice in October

小学班、幼児班及びタグ班の10月の練習は、添付の通りとなります(このホームページの「スケジュール」にも掲載しています)。
中学班の練習につきましては、このホームページの「スケジュール」を確認するとともに、中学班の班長の指示に従ってください。

The practice in October for elementary school students, kindergarten children and tag rugby group will be as per the attached file (please refer to the "Schedule" on this website as well).
For the practice of junior high school students, please check the "Schedule" on this website and follow the instructions of the junior high school group leader.

事務局

9月の練習について Practice in September

小学班、幼児班及びタグ班の9月の練習は、添付の通りとなります(このホームページの「スケジュール」にも掲載しています)。9月より、練習時間は平常通り(9:00~11:30)に戻ります。
中学班の練習につきましては、このホームページの「スケジュール」を確認するとともに、中学班の班長の指示に従ってください。

The practice in September for elementary school students, kindergarten children and tag rugby group will be as per the attached file (please refer to the "Schedule" on this website as well). From September, the practice time will restore to normal(9:00-11:30).
For the practice of junior high school students, please check the "Schedule" on this website and follow the instructions of the junior high school group leader.

事務局

7月及び8月の練習場所及び練習時間について The Practice Venue and Practice Time in July and August

小学全班(1班~6班)、幼児班及びタグ班の7月及び8月の練習場所及び練習時間について、添付のとおり決定しましたので、ご確認ください。
中学班の練習場所及び練習時間につきましては、中学班の班長の指示に従ってください。

The practice venue and practice time in July and August for elementary school all students, kindergarten children and tag rugby group have been decided. Please see the attached for details.
For the practice of junior high school students, please follow the instructions of the junior high school group leader.

事務局

【重要】スクール活動再開のお知らせ [Important] Notice of Resuming School Activities

新型コロナウイルス感染防止のため自粛しておりましたスクール活動について、当スクールは、兵庫県体育協会及び兵庫県ラグビー協会の指針に基づき、6月21日(日)より段階的に再開することを決定いたしました。班ごとに再開日や練習開始時間が異なりますので、詳細は添付をご確認ください。
新型コロナウイルス感染症拡大予防対策を講じながらスクール活動を再開いたしますので、皆様のご協力を宜しくお願いいたします。

Hyogo Rugby Football School will resume our activities gradually from June 21 based on the guidelines of the Hyogo Prefecture Physical Education Association and the Hyogo Prefecture Rugby Football Association. Please see the attachment for details as the resuming date and the practice start time are different for each school year group in order to keep a distance from each other.
We will resume school activities while taking measures to prevent the spread of new coronavirus infection. We would appreciate your cooperation.

loading